泰国前副总理:中国抗“疫”了不起
2020-03-14 09:41  点击:255320
 文章来源:“文旅中国”客户端    作者:陈璐
 
“情悠悠,黄鹤楼,黄鹤楼,情悠悠,千年盼归,万古绝唱,万古绝唱黄鹤楼……”身着泰国传统服饰,这位笑容可掬的儒雅男士正在演唱《黄鹤楼》,他要为武汉加油打气。
 
他是乍都隆·彩盛,中文名叫刘鸿宇,曾历任泰国国务院事务部长、司法部长、副总理、教育部长等职。
 
一个泰国人,何以发音如此标准、深情无限地演唱这首《黄鹤楼》?对武汉、对中国,他有着怎样的情愫?战“疫”之中的中国,在他眼中又是什么样?在曼谷中国文化中心、泰国媒体人吴晓菡女士的帮助下,记者联线采访了乍都隆·彩盛。
 
 讲述人:乍都隆·彩盛(Chaturon Chaisang)

扎都隆_副本
中国发生新冠肺炎疫情后,我非常牵挂,每天通过电视新闻和手机新闻关注相关新闻报道,希望用自己的方式给中国加油。我想到了《黄鹤楼》这首歌,为此,专门咨询了我的中文老师,并和办公室的秘书们商量,策划制作了一个可以在网络上传播的小视频。
 
“千杯恩,十年舞,此去漫天游,情悠悠,黄鹤楼……”这歌词很美,现在演唱这首歌,更能体会其中的意义和价值。我把《黄鹤楼》唱给武汉,唱给中国,唱给英勇抗“疫”的中国人民,希望中国很快战胜疫情。
 
小视频推出后,受到很多人的关注和反馈。其中,一条来自中国的短信让我特别感动:“尊敬的刘鸿宇先生,今晨听到您演唱的《黄鹤楼》,深深被您的歌声震撼!立即发到十几个群里,并号召大家向您学习,一起用歌声驱赶病毒,一起用歌声传递爱心……”
 
我知道,我想通过歌声传递的感情,已经被你们感知到了。
 
疫情牵动泰国人的心
中国抗“疫”了不起
 
面对新冠肺炎疫情,中国政府采取的措施是强有力的,令人钦佩。你们居然在10多天内建成两家医院、5000张床位来安置和治疗病患,实在了不起。
 
医护人员特别拼。他们牺牲自己的健康甚至是生命,为他人无私奉献,诠释着医者仁心。顺便说一下,“奉献”这个中文词我也是从一首歌里学的,那就是《爱的奉献》。
 
值得一提的是,为保障在外旅游的公民权益和人身安全,今年1月,中国派包机从泰国接回滞留的湖北游客,我认为这一做法很体贴。漂泊在外,每个人遇到困难会想着回国、回家,这是人之常情。
 
目前,我们都看到,中国的疫情已经很大程度上得到控制。只要疫情被控制住,中国经济一定会随之很快恢复。
 
我们生活在同一个家园,疫情在世界范围内蔓延,每一个国家的人民都不可能独善其身,各国更应携起手来共渡难关,中国抗击疫情提供了很好的做法和经验。
 
新冠肺炎疫情同样牵动着泰国人民的心。泰国也出现了感染病例,我们更要小心应对。中国预防疫情传播的方式值得借鉴。
 
泰中一家亲。为抗击疫情,泰中两国已有很多合作,包括泰国为武汉募捐援助、泰中在医药领域交流合作的磋商等。两国在战胜疫情过程中所体现的友好值得赞颂,这也是我们开展文化和旅游等各领域交流合作的基础。
 
 我是一个“拼音人”  
  对中国的关心不曾改变  
 
说到《黄鹤楼》这首唱给你们的歌,还要从我的中文学习经历谈起。
 
我是华人和泰国人混血,属于华裔第五代,祖籍在中国潮汕地区。此前,我完全不会说中文。在泰国,很多人认识到中国经济社会发展迅速,学习中文一定会大有用处,我就是其中一个。我从2001年开始自学中文,我有英文基础,学习就从汉语拼音入手。当时,因担任泰国国务院事务部长等职务,政府的工作越来越忙,我的中文学习时有停滞。
 
2006年,我有了更多时间来学习中文。中国国家汉办为我推荐了中文老师,每周我都去上中文课。中文是很难学的,要掌握听、说、读、写、认五个方面,如果学习时间不够充分,很容易让人畏难、发愁。
 
开始,我是五个方面一起学,但效果不好。学习一两个星期后,我和老师商量后改变了方法——只学听说,不学语法。记得我当年学英文时先从语法入手,学了好多年还是不会说、不敢说,学习中文,这个问题进一步凸显出来。太重视语法,难免考虑太多,再就是比较枯燥。后来,我上课时只用一本口语教材,老师怎么说我就怎么说,想到哪里就说到哪里,不会因为担心说错而不敢张口。
 
渐渐地,我与老师的交流越来越顺畅,对话内容也从日常生活进入到相对专业的领域,可以用中文表述泰国、中国的一些时事了。重点学习听说一年半以后,我才开始学读,再慢慢学写,基本遵循了“听说—读—写”这样一个流程。后来,我还去北京大学进修过一个月的时间。
 
值得一提的是,因为有一定的拼音基础,学起拼读来就比较快,一般的词汇都能用拼音拼出来,当然有时也会遇到同音字,我会对它们分别是什么意思感兴趣,重点去学习这些字的读写。所以,我常常跟人开玩笑说,我是一个“拼音人”。
 
现在,我用中文交流基本没有问题,也能顺畅阅读和发送中文短信、微信。掌握中文给我的工作和生活中带来很多帮助,我也希望分享自己的学习经验,推动泰国的中文教育进一步提高质量,培养出更多优秀人才。
 
2014年,我担任泰国教育部部长时,曾与中国时任教育部部长袁贵仁会谈,并主持签署了与中国国家汉办合作建设孔子学院的两国协议。
 
虽然我现在不担任政府职务,但是只要有机会,仍会以写文章、打电话、发短信、与老师交流等方式,对教育改革等提出建议。我认为,可以通过培养、改善中文教师的教学方法,以及增加口语课程的比重等方式,提高学生的交流能力。自己是什么身份并不重要,我对中国的关注和关心不会改变。希望中泰两国能够加大在文化、艺术、科技等多领域的学生交流。

学会《黄鹤楼》
 对武汉有了不一样的感情
 
我的中文老师发现我很喜欢唱歌,建议我通过学中文歌来练习中文。事实证明,这个方法的确有效。
 
后来,我专门跟随曼谷师兰声乐艺术培训学院院长赵宝珍老师学唱中文歌,在老师的帮助下,慢慢找到了感觉。从《花儿为什么这样红》《草原之夜》等中国经典民歌,到《甜蜜蜜》《月亮代表我的心》等流行歌曲,我会唱的中文歌曲越来越多。
 
我拜访过不少知名歌唱家,有时在一些场合碰到中国的歌唱家,我特别愿意与他们交流。到著名歌唱家王昆家里拜访的经历,我记忆犹新,王昆非常热情地与我分享了不少演唱的技巧,还推荐《赶牲灵》《在那桃花盛开的地方》两首歌给我学唱,她的亲和力和艺术造诣让人感佩。
 
要唱好一首中文歌,必须投入充沛的感情。因此,我学唱中文歌曲有一个原则,就是一定要理解每句歌词的含义,搞清词曲作者想要表达的思想,还要尽量了解歌曲背后的故事,学习相关的历史文化背景。这对我的中文学习特别有帮助。我还会在网上查找同一首歌的不同歌手演唱版本,从中选出更优秀、更适合我的来学习。
 
学唱中文歌一年多后,赵宝珍老师建议我录制自己的专辑。老师的这个提议很棒!我认为这有助于激励更多年轻人学习中文、领略中华文化,同时广交更多文艺界朋友,便去做了。我一共录制了46首中文歌曲,出版了3张中文碟片,分别是《曲尽其妙》《乐在其中》《龙文龙韵》。
123_副本


《黄鹤楼》是收录在第二张专辑《乐在其中》里的一首歌,这张专辑的封面背景正是黄鹤楼。
 
2007年底,一位泰国华人歌唱家向我推荐了《黄鹤楼》这首歌,我一听就特别喜欢,想着一定要学会。学唱《黄鹤楼》,自己还真下了一番功夫。我进一步了解了黄鹤楼的兴建变迁和神话传说,演唱这首歌时,我眼前总是会浮现那个动人的神话故事的场景:店家对衣衫褴褛的道人毫无不敬之色,每天请他饮酒;道人为感谢这千杯之恩,临行前用橘皮在壁上画了一只黄鹤;壁上的黄鹤应着歌声蹁跹起舞,店内闻讯而来的宾客摩肩接踵,生意兴隆;10年后,道人复来,取笛吹奏,在彩云环绕下,乘黄鹤飞天而去……我从这个神话故事中,感受到了中华传统文化的魅力和独特的民族情感。
 
我去过三次湖北,第一次是从陕西西安、河南过去;第二次是从重庆坐船游览三峡,途径宜昌、荆州;最近一次去是七八年前到武汉旅游。武汉是一座历史文化名城,很多泰国学生喜欢去那里观光。
 
学会《黄鹤楼》这首歌后,我对武汉有了更加不一样的感情。有武汉朋友来泰国,我会特意为他们演唱这首歌。到武汉之后,我想着一定要游黄鹤楼。
 
我记得那次和朋友登上黄鹤楼,凭栏远眺,清风徐来,江水奔流。此情此景,我感觉非常适合演唱《黄鹤楼》这首歌,便唱给同行的泰国朋友听,他们听得很认真、很兴奋。凭楼临风,快意演唱,那美好的画面深深印在了我的脑海中。真希望疫情早日过去,有机会故地重游再唱《黄鹤楼》!
 
想对中国朋友说一句话:
 
病毒无情人有情,泰国人民要和中国人民一道,同舟共济,共渡难关,阻止病毒蔓延,打赢这场战“疫”!